Język o nieustalonym pochodzeniu, prawdopodobnie jest językiem izolowanym. Według niektórych teorii łączony z językami ałtajskimi lub ajnuskim. Używany jest głównie w Korei Południowej oraz Północnej, a także w sąsiadującej z Koreą Północną chińskiej prowincji Yanbian. Na świecie językiem tym posługuje się ok. 78 milionów ludzi, włączając w to duże skupiska w republikach dawnego Związku Radzieckiego (Uzbekistan, Kazachstan), USA, Kanady, Brazylii i Japonii. Oryginalny koreański system zapisu – hangyl – jest alfabetem sylabicznym i fonetycznym. Coraz rzadziej spotyka się zapis znakami sinokoreańskimi hancha. Większość słów potocznie używanych w języku koreańskim jest pochodzenia koreańskiego, jednakże ponad 50% ogólnego słownictwa ma źródła w koreańskim sposobie odczytania znaków chińskich. Współczesny język literacki od XX w. oparty na dialekcie Seulu.
Rozwiązaniem na trudności w komunikacji jest dobry tłumacz. Koreański pisany tekst lub ustna wypowiedź nie stanowi problemu, przy wsparciu profesjonalisty. Nasz tłumacz języka koreańskiego nie obawia się trudnych, specjalistycznych dokumentów, błyskawicznie przekładając je na język polski. Gdy potrzebne jest uwierzytelnienie, pomoże tłumacz przysięgły koreański, z nami to nie kłopot!
Każdy język ma swoją specyfikę, która stanowi o jego odrębności. Koreański, jako język niespokrewniony z żadnym innym, ma charakterystyczną strukturę gramatyczną i leksykalną. Poniżej przedstawiamy kilka najistotniejszych wyróżników koreańszczyzny.
Wszystkie te elementy musi wziąć pod uwagę tłumacz koreańsko-polski, tworząc przekład, który nie tylko oddawać będzie treść przekazu, ale także dostosowany zostanie do specyfiki języka docelowego, przy jednoczesnym zrozumieniu charakteru koreańszczyzny – jest to warunek niezbędny, aby do tekstu nie wkradły się błędy lub kalki.
Relacje między Koreą Południową i Polską od niedawna określa się mianem partnerstwa strategicznego. W ostatnich latach zauważyć można intensyfikację kontaktów między państwami na wielu płaszczyznach. Poza relacjami stricte politycznymi i dyplomatycznymi wymienić należy rozwój handlu i współpracy ekonomicznej. Z polskiej perspektywy korzystny okazuje się transfer zaawansowanej technologii z Korei Południowej, skutkujący obecnością na naszym rynku inwestorów takich jak LG Group, SK Group czy Samsung. Ważnym ogniwem polsko-koreańskich kontaktów gospodarczych jest również przemysł obronny oraz energetyka jądrowa.
Wszystko to sprawia, że zapotrzebowanie na usługi tłumaczy języka koreańskiego stale rośnie – związane jest to z koniecznością przekładu rozmów odbywających się podczas licznych spotkań biznesowych, a także dokumentów, prezentacji, projektów, treści stron internetowych i wielu innych. Doskonała znajomość języka oraz wysokie kompetencje kulturowe, obejmujące chociażby znajomość zasad etykiety, pozwalają translatorom wspierać przedsiębiorców, dyplomatów, inwestorów etc. w rozwoju stosunków między krajami.
W naszej ofercie znajdują się także tłumaczenia z języka koreańskiego. Nasi tłumacze polsko-koreańscy dołożą wszelkich starań, by gotowy przekład charakteryzował się najwyższą jakością. Zainteresowanych tłumaczeniem z języka koreańskiego zapraszamy do kontaktu.
W jakich sytuacjach mogą przydać się oferowane przez nas usługi? Jak już wspomnieliśmy translator koreańsko-polski może brać udział w spotkaniach o charakterze biznesowym. Usługi tłumacza ustnego okażą się przydatne także w sytuacjach o charakterze prywatnym, np. podczas zawierania związku małżeńskiego.
Intensyfikacja współpracy gospodarczej między Polską a Koreą Południową skutkuje także wysokim zapotrzebowaniem na przekład dokumentów, instrukcji obsługi, treści multimedialnych, katalogów, broszur reklamowych, witryn internetowych i wielu innych.
Warto wspomnieć, że rosnące w ostatnich latach zainteresowanie koreańską muzyką, literaturą, filmami i serialami przekłada się na wzrost zapotrzebowania na translację dzieł kultury.
Wiele osób zastanawia się, ile kosztuje tłumaczenie tekstu z tego języka. Koszt zlecenia uzależniony jest od długości tekstu (określany na podstawie strony obliczeniowej, wynoszącej standardowo 1800 znaków) oraz od stopnia skomplikowania treści (przekład zwykły, specjalistyczny, przysięgły). Znaczenie ma także fakt, czy tłumacz pracuje na parze koreański – polski (przekład z języka obcego) czy polski – koreański (przekład na język obcy). W przypadku tłumaczenia ustnego cena usługi również zależeć będzie od kilku czynników, np. od tego, czy zamówienie dotyczy zlecenia symultanicznego, czy konsekutywnego.
Poniżej przedstawiamy tabelę, w której wskazujemy, jak aktualnie kształtują się stawki za usługi tłumacza koreańsko-polskiego. Zachęcamy do zapoznania się z cenami oraz do kontaktu w celu złożenia zamówienia. W przypadku jakichkolwiek pytań służymy pomocą.
Tłumaczenia pisemne, ceny za 1 stronę obliczeniową.
netto | brutto | |
---|---|---|
z koreańskiego na polski | od 90,00 | od 110,70 |
z polskiego na koreański | od 110,00 | od 135,30 |
Tłumaczenia ustne, ceny od za 1 godzinę.
netto | brutto | |
---|---|---|
zrozmowy handlowe, zawarcie małżeństwa, … | od 150,00 | od 184,50 |
tłumaczenia symultaniczne | od 160,00 | od 196,80 |
1 strona obliczeniowa = 1800 znaków tłumaczenia zwykłego lub specjalistycznego.
Tłumaczenie przysięgłe ustawowo zawiera 1125 znaków na stronie*.
Przy większych zleceniach oraz dla stałych klientów stosujemy rabaty cenowe.
Wszystkich przekładów dokonują tłumacze z wieloletnim doświadczeniem.
Najstarsze biuro tłumaczeń języka koreańskiego
Tłumacz przysięgły, tłumaczenia specjalistyczne w języku koreańskim – oferta
Cennik tłumaczeń języka koreańskiego.
Jak zamówić tłumaczenie? - przez bezpłatny formularz wyceny lub kontaktując się z jednym z naszych biur (kontakt).
Oferujemy również tłumaczenia m.in. w językach:
Oferujemy następujące typy tłumaczeń:
Nasze biuro tłumaczeń to:
2024 © Biuro tłumaczeń mTlumaczenia.pl | Wszelkie prawa zastrzeżone | Mapa strony