Biuro tłumaczeń specjalizujące się w wielu rodzajach usług, dysponujące nowoczesną technologią, a przy tym posiadające wieloletnie doświadczenie w branży? Tak właśnie można scharakteryzować naszą firmę mTłumaczenia. Maszynowe tłumaczenie tekstów pomaga w wykonywaniu przekładów specjalistycznych dokumentów. . MTPE pozwala na uzyskanie tłumaczeń w jak najszybszym czasie. Następnie wymaga korekty (post-edycja) doświadczonego tłumacza, człowieka.

Jak działa maszynowe tłumaczenie tekstów?

W mTłumaczenia posługujemy się najnowocześniejszymi technologiami w branży, aby zapewnić naszym klientom jak najwyższą jakość świadczonych usług, przy jednocześnie relatywnie niskich kosztach. Dokładamy także wszelkich starań, aby tłumaczenia zostały zrealizowane możliwie jak najszybciej. Często są to bowiem różnego rodzaju dokumenty, na których szybkim przekładzie może Ci szczególnie zależeć. Dlatego też wśród oferty świadczonych przez nas usług znajduje się MTPE.

Specjalistyczne oprogramowanie umożliwia nieustanne dostosowywanie się do nowych wytycznych oraz zapamiętywanie określonych fraz na podstawie tworzonych algorytmów. Maszynowe tłumaczenie tekstów wielu osobom może kojarzyć się z popularnymi i ogólnodostępnymi w sieci translatorami. Wykorzystywane przez nas narzędzia działają jednak na całkowicie innych zasadach, wyróżniając się przy tym o wiele większą trafnością w przekładach konstrukcji gramatycznych oraz specjalistycznych wyrażeń, np. z zakresu prawa czy innych specjalistycznych dziedzin.

Szybko, dokładnie i poprawnie dzięki MTPE

Usługi maszynowego tłumaczenia tekstów to jedynie pierwszy etap wykonywania przekładu. Nasi pracownicy na bieżąco kontrolują cały proces i udoskonalają narzędzia poprzez m.in. budowę bazy pamięci tłumaczeniowej. Nasi stali klienci mogą zatem liczyć na ujednolicenie ich przekładów dzięki zastosowanym algorytmom i bazie pamięci tłumaczeniowej (Translation Memory).

Żadna technologia nie jest nieomylna, dlatego też, aby uniknąć ewentualnych błędów w przekładzie i zapewnić Ci dostarczenie w pełni prawidłowego tłumaczenia, konieczna jest także post-edycją. Nasi pracownicy sprawdzają poprawność przekładu, a w razie napotkania błędów dokonują korekty. Dbają oni także, aby Twój tekst brzmiał naturalnie w danym języku (transkreacja) i charakteryzował się pełną poprawnością gramatyczną, stylistyczną, ortograficzną i interpunkcyjną.

Dla kogo tłumaczenie maszynowe będzie najlepszym rozwiązaniem?

Technologię MTPE możemy zastosować w wielu przypadkach. Szczególnie usatysfakcjonowani z efektów będą zapewne klienci chcący przełożyć naprawdę długie teksty lub te ze specjalistycznych branż, takich jak prawo, inżynieria czy medycyna. Tłumaczenie maszynowe polecamy także klientom, którzy wyrażą chęć nawiązania z naszym biurem długofalowej współpracy. Wówczas baza pamięci umożliwi jeszcze szybsze i dokładniejsze wykonywanie usług.

Nasze biuro umożliwia tworzenie tłumaczeń w wielu językach w niezwykle wygodny sposób. Tekst do przekładu możesz przekazać nam online, za pomocą formularza dostępnego na naszej stronie internetowej. Zwykłe tłumaczenie otrzymasz od nas na maila, z kolei przysięgłe wyślemy listem poleconym priorytetowym. Aspekt ten nie tylko ułatwia całą współpracę, ale także znacznie obniża jej koszty.

MTPE i profesjonalna post-edycja dla naturalnie brzmiących tekstów

Nasi pracownicy dokładają wszelkich starań, aby zapewnić Ci jak najlepszy przekład. Dbają przede wszystkim o poprawność konstrukcji gramatycznych oraz kwestie ortografii i interpunkcji. Niezwykle istotne jest jednak zastosowanie fraz, które będą naturalnie brzmiały dla danego języka. Z tego względu post-edycja odgrywa tak ogromną rolę w tłumaczeniach wykonywanych w technologii MTPE. Korzystając z usług świadczonych przez nasze biuro, zyskujesz pewność, że zadbamy o każdy szczegół i stworzymy dla Ciebie poprawny pod każdym względem przekład w możliwie jak najkrótszym czasie.

Niezależnie od tego, jak długi jest tekst, który pragniesz przetłumaczyć oraz jakiej branży on dotyczy, możesz liczyć na to, że świadczone przez nas usługi spełnią wszystkie Twoje oczekiwania. Jeśli prowadzisz firmę i pragniesz nawiązać długofalową współpracę z naszym biurem tłumaczeń, to koniecznie zapoznaj się z ofertą dedykowaną przedsiębiorstwom. Zapewniamy szereg dodatkowych usług, które pomogą Twojej firmie skutecznie się rozwinąć.

Czym jest post-edycja tłumaczeń maszynowych?

Usługa MTPE łączy w sobie zalety tłumaczenia komputerowego, z których najważniejszą jest błyskawiczny czas realizacji, z pracą doświadczonego lingwisty, poddającego otrzymany tekst profesjonalnej edycji. Wykorzystanie nowoczesnych technologii pozwala obniżyć koszty usługi i znacznie ją przyspieszyć, a wiedza i doświadczenie redaktora analizującego tekst umożliwiają otrzymanie wysokiej jakości materiału w języku docelowym.

Translacja zakładająca współdziałanie systemu komputerowego oraz specjalisty człowieka jest coraz popularniejsza.

Post-edycja krok po kroku

Jak wygląda usługa MTPE w praktyce? Poniżej przedstawiamy kilka najistotniejszych etapów.

  • W pierwszej kolejności powstać musi tłumaczenie maszynowe – tekst wygenerowany przez wykorzystujący sieć neuronową program komputerowy, na podstawie określonych baz językowych. Wraz z kolejnymi zapytaniami system „uczy się” i doskonali.
  • Powstały w błyskawicznym czasie przekład odczytywany jest przez odpowiednio przygotowanego lingwistę.
  • Tłumacz redaguje tekst – sprawdza poprawność gramatyczną, stylistyczną, ortograficzną etc. zgodnie z normami języka docelowego oraz nanosi ewentualne poprawki.
  • Edytor weryfikuje, czy tekst brzmi naturalnie dla danego języka oraz analizuje ewentualne odniesienia kulturowe.
  • Zadaniem redaktora jest także weryfikacja merytoryczna i ocena, czy użyta została odpowiednia terminologia branżowa.
  • Tłumacz porównuje tekst w języku wyjściowym i docelowym, sprawdzając, czy żadne informacje nie zostały utracone w przekładzie.
  • W procesie wykorzystane mogą być także narzędzia do tłumaczenia wspomaganego komputerowo, tj. CAT – w tym kontekście zadaniem edytora będzie analizowanie i akceptowanie bądź odrzucanie sugerowanych fraz.

Wszystkie kroki doprowadzić mają do stworzenia materiału, który w jak największym stopniu przypominać będzie tekst przygotowany przez człowieka – przy zdecydowanie mniejszym nakładzie pracy, w tym także jej czasu i kosztów.

Czym powinien charakteryzować się redaktor?

Osoba wykonująca post-edycję treści wygenerowanych przez system powinna w sposób swobodny korzystać z nowych technologii, a przy tym mieć doskonałe kompetencje językowe, pozwalające na wysokiej jakości redakcję tekstu. Ważnym czynnikiem jest także wiedza ekspercka z dziedziny, której dotyczy przekład (znajomość terminologii, właściwych zwrotów, wyrażeń etc.). Niezbędne w pracy edytora MTPE są także spostrzegawczość, cierpliwość, dokładność i umiejętność pracy pod presją czasu, jaka związana jest zwykle z realizacją zleceń dla klientów. Dla wielu tłumaczy łatwiejsze jest wykonanie tłumaczenia „od zera”, niż edycja i korekta tekstu „po kimś”.

Zachęcamy do skorzystania z usług post-edycji tłumaczeń maszynowych realizowanych przez nasze biuro.


Oferujemy następujące typy tłumaczeń:

Zaufali nam
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
  • Nasi klienci
Certyfikat Rzetelności:

Social Media:

mTłumaczenia.pl

Nasze biuro tłumaczeń to:

  • Ponad 60 lat doświadczenia
  • Przetłumaczone ponad 1.500.000 stron
  • Ponad 130.000 zadowolonych klientów

mTlumaczenia Wrocław

Bałuckiego 10/1 50-034 Wrocław

(+48) 71 796-40-90

mTlumaczenia Warszawa

Al. Jerozolimskie 65/79, lok. 3.190 00-697 Warszawa

(+48) 22 692-41-47

mTlumaczenia Poznań

pl. Wielkopolski 3/27 61-746 Poznań

(+48) 61 851-51-03

mTlumaczenia Szczecin

Wojska Polskiego 56/4 70-477 Szczecin

(+48) 91 43-43-556

2024 © Biuro tłumaczeń mTlumaczenia.pl | Wszelkie prawa zastrzeżone | Mapa strony